суббота, 4 января 2014 г.

На любителя. №1


Никакого отношения к нижеописанному тексту, просто - рассвет.

    Мой первый (совместный с А.Ч.) перевод китайской поэзии.(04/01/2014)

    Автор - Льйо Цхонг Мей (Liu Congmei)
    Один из тех китайских поэтов, которые пишут стихотворения, используя рифму. Для особо упоротых - снизу пхинь-инь(拼音) и знаки (中文).


Ода Орхидее

Одинокая орхидея Йоулан, 12
Средь веток густых да тумана листвы 11
Где нет никого, где прячешься ты, 10
На высоком склоне горы. 8